fbpx

#25 “Mirror Work” by Louise Hay (3)

 皆さん、こんにちは。蒸し暑い日が続きますが、お元気にされていますでしょうか。先週は緊急対応の案件があり、ブログの更新ができませんでした。。

 今週はLouise HayのMirror Work日本語訳と英語解説のつづきをお届けします。動画のリンクは前回のブログに記載がありますので、どうぞご覧ください。

I know this is a tough one to stay.
これを続けるのが難しいことだとわかっています。
But if it’s too tough to start with, you can start with something like: “Louise, I’m willing to learn to like you.”
もし最初にこれが難しすぎるならば、「ルイーズ(自分の名前)、私はあなたのことを好きになりたい」と言ってみてください。
Not quite so threatening (laugh).
それはそんなに怖いものではないでしょう(笑)。

This is something I want you to do, a lot, first thing in the morning.
これは、朝一番、そしてたくさんやってほしいことです。
I want to get you into a habit having a little mirror with you, whipping it out at anytime.

いつでもすぐ取り出せるように、小さな鏡を携帯する習慣を身につけてほしいです。
Or anytime you pass a mirror, say something nice to yourself.

または、鏡の前を通るたびに、自分にいいことを言ってください。
I’ll look at myself and say: you look fantastic, kid.

私は自分を見て「すごく素敵だよ」と言っています。
And sometime I’ll say, you know you may not be as tight and taut as you used to be,

時々は、こうも言っています。「昔ほど引き締まってはいないかもしれないけど、
but you’re fabulous, you’re absolutely wonderful.

あなたはとっても素敵、本当に素晴らしい」と。
We wanna (want to) be our own cheerleader.

私たちは、自分自身の応援団長にならなきゃなりません。
We want the things we say to ourselves support us and love us and make us feel good,

自分の自分へ言う言葉は、自分を支え、自分を愛し、気分を良くしてくれるか、
or maybe make us feel silly.

または(自分を)ばかばかしいと感じさせてしまうかなのよ。
You know, you’re a HOT POTATO!

知っていますか?あなた(の心)は、本当に厄介なものです!


【英語解説】

・tough (adjective):良く使われる形容詞ですが、様々な意味があります。この場合では「難しい、つらい」との意味です。

・to be willing to do something = want to do somethingの別の表現し方。

・threatening (adjective): 脅威的、とても怖い。関連動詞はthreaten (verb): 脅かす。

・whip out (verb): 急に取り出す。

・fantastic (adjective): 素晴らしい

・tight / taut (adjective): ここでは両方とも「(体が)引き締まっている状態」の様子を表す形容詞です。tightとtautは微妙に意味が違いますが、良く使う言葉でもないので今のところは置いておきましょう。

・ Subject + used to + verb: 過去に~したことがある(しかし今はもうしない)

・fabulous (adjective): 素敵、素晴らしい、信じがたいほどいい

・silly (adjective): ばかばかしい

・hot potato (idiom): 厄介なもの。hot potatoを直訳すると「熱々の芋」ですが、ここでは「あなたは焼きいも(!)」という意味ではありません(笑)。焼きいもを食べる時に熱すぎて気を付けないと手も口も火傷してしまいます。熱々の芋は取り扱いが難しい、気を付けないと傷を負ってしまう。なので、hot potato = 「厄介なもの」という意味です!

 ここでは、自分の自分へ言う言葉は、自分を癒すこともあれば、自分を傷つけることもあります。なので(自分の自分へ言う言葉は)本当に厄介なものなのです!

例:The problem has come back again, and it is a kind of hot potato. (この問題がまた出てきました、本当に厄介なものです。)

 いかがだったでしょうか。今週のチャレンジはぜひ、「hot potato」で自分の例文を作ってみてください。コメント欄への書き込みもどうぞ!

友だち追加
コーチング型の英語レッスン Amy's English Class

コメントする